Goodbye เคยหมามความว่า ขอให้พระเจ้าคุ้มครอง มาก่อน!

Last updated: 29 ส.ค. 2568  |  9 จำนวนผู้เข้าชม  | 

Goodbye เคยหมามความว่า ขอให้พระเจ้าคุ้มครอง มาก่อน!

จริงๆ แล้ว Goodbye เคยมีความหมายว่า “ขอให้พระเจ้าคุ้มครอง” มาก่อน!

“Goodbye” มาจากคำว่า "God be with ye"
ในภาษาอังกฤษโบราณ คนจะใช้ประโยคว่า “God be with ye” (ขอให้พระเจ้าสถิตกับท่าน) เวลาลากัน

เมื่อเวลาผ่านไป คำนี้ค่อย ๆ ถูกย่อ และออกเสียงเร็วขึ้น
จาก God be with ye → God b’wy → จนกลายมาเป็น Goodbye ที่เราใช้กันในปัจจุบัน

ความหมายที่เปลี่ยนไป ?
สมัยก่อน คำอวยพรทางศาสนา ที่เต็มไปด้วยความหวังดี
ปัจจุบัน กลายเป็น คำลากันทั่วไป ที่ใช้ได้ทุกสถานการณ์ ไม่ว่าจะเป็นการพูดคุยแบบเป็นทางการหรือไม่เป็นทางการ

ในภาษาอังกฤษปัจจุบัน คนยังมีทางเลือกอื่นในการบอกลา เช่น
Bye (สั้น ๆ ง่าย ๆ)
See you later (ไว้เจอกันใหม่)
Take care (ดูแลตัวเองนะ)

ครั้งหน้าที่พูด Goodbye กับใคร ลองนึกถึงที่มาสุดอบอุ่นว่า จริง ๆ แล้วมันเคยเป็นคำอวยพรให้ “พระเจ้าคุ้มครอง” ด้วยนะ!
__________________________________________________________________________
ภาษาอังกฤษดีเริ่มต้นที่ AEP
ติดต่อสอบถามคอร์สเรียนได้ที่
สมัครคอร์สเรียน
Line: @‌aepinstitute
Tel: 098-992-4777
ธารา อเวนิว รังสิต คลอง 3

Powered by MakeWebEasy.com
เว็บไซต์นี้มีการใช้งานคุกกี้ เพื่อเพิ่มประสิทธิภาพและประสบการณ์ที่ดีในการใช้งานเว็บไซต์ของท่าน ท่านสามารถอ่านรายละเอียดเพิ่มเติมได้ที่ นโยบายความเป็นส่วนตัว  และ  นโยบายคุกกี้